Can the web help fight corruption? Webヘルプ汚職と闘うすることができますか?

October 21st, 2007 | by ian | 2007年10月21日|イアン|

Lessig turns his keen insight and trademark presentation style towards the analysis of corruption as he steps away from 10 years of focusing on intellectual property issues and their impacts onレッシグが彼のトレードマークプレゼンテーションスタイルの鋭い洞察力と腐敗に向かって分析したとして、 10年から彼の手順を実行に焦点を当て、知的財産に関する問題とその影響を及ぼす culture文化 , creativity創造性 andおよび innovation技術革新 .です。 I wish him luck as he will have the full force of the political and business establishments fighting him to their eventual unlamented demise.幸運をお祈り彼は、彼は完全な力を彼の政治的および事業所ファイティング崩壊して最終的unlamented 。

For a quick take on the hour long lecture, skip to 8:23, a story about how the sugar institute managed to influence the food nutrition board (FDA) to set the recommended maximum intake of sugar to 25% of your daily calories, instead of the WHO’s advised maximum of 10%.ちょっと長い時間の講義を引き受けるへスキップして8時23分、砂糖についての物語がどのように影響を与える研究所食品栄養管理委員会( FDA )の上限を設定するに推奨摂取量の25 %に砂糖を毎日のカロリーを摂取して、代わりにwhoのお勧めは、最大で10 %です。 Hang on through 10:30 where he talks about how lobbyists have skewed the global warming “debate.” Other issues he covers are the pharmaceutical industry targeting doctors with “bribes that are not considered bribes” and the influence of private interest funding on “scientific” research. 10:30どこから電話を切らないでロビイストがゆがめられた彼は会談について、地球温暖化の方法について"議論します。 "その他の問題をカバー彼は、製薬業界をターゲット医師に"賄賂賄賂考慮されていない"と民間の関心の影響を受けて資金調達を"科学的な"研究します。 His bottom line is that everywhere we look, money determines decisions more than ever, often trumping what is in the interests of the citizens.彼の最下行は、どこに見て、これまで以上に適正と判断意思決定、しばしばtrumpingは、どのような市民の利益をします。

It all seems depressing, but what gives Lessig and the rest of us hope for democracy is the potential of the internet, particularly the web, to render the forces behind policy decisions more transparent and available to a wider population of stakeholders, namely the citizens (I know this is a shocking concept!).すべてのよう気のめいることが、どうすればいいとレッシグの残りの部分は、先の希望を民主主義の可能性を、インターネット、特にウェブは、軍の背後をレンダリングするための政策決定の透明性と利用できるように広い人口のステークホルダー、すなわち、市民(これは、衝撃的な概念知っ! )です。 Perhaps the availability of hitherto inaccessible information will inspire more of the population to become politically involved.おそらくこれまでの空室状況の情報はアクセスできない人口の刺激になることをもっと政治に参加するのです。 I’m not yet holding my breath on this one, but let’s dare to dream.私はまだこの1つの持ち株私の息を、誰にでもあの子の夢です。

Towards the end of the lecture, Lessig highlights講義の終わりに向かって、レッシグのハイライト MapLight maplight which exists to expose the relationship between legislators voting patterns and their sources of funding in US congress.間の関係が存在する国会議員の投票を公開するパターンと、彼らは米議会の資金源をします。 Also featured is theまた目玉商品は、 Sunlight Foundation日光財団 :

The mission of the Sunlight Foundation is to use the transformative power of the Internet and new information technology to enable citizens to learn more about what Congress and their elected representatives are doing, and thus help reduce corruption, ensure greater transparence and accountability by government, and foster public trust in the vital institutions of democracy.財団の使命は、太陽の光を使用するには、インターネットの力を変形させる技術を有効にすると、新しい情報の詳細については市民に選出された代表者がどのような議会とやっていること、およびそのための腐敗を減らすのに役立つ、透明性とアカウンタビリティ確保をより確実に政府、および国民の信頼を育成するための活力の民主主義の機関です。

Aside: Canadians should check out the はさておき:カナダ人は、チェックアウトの Data Libre データリブレ project. プロジェクトを作成します。

Corruption is a problem that is probably a human condition arising from social interaction and economics, unlikely to disappear, but perhaps like many of our weaknesses, it can be minimized.腐敗は、問題が発生した条件は、おそらく、人間の社会的相互作用から生じると経済学、消えそうにない、しかし、おそらく多くの弱点のようなことが最小限に抑えられます。 We are in the earliest days of the development of new tools that combine openly accessible data, visualization technology, and the reach of the web.私たちは日中には、最古の新しいツールの開発を公然とアクセス可能なデータを組み合わせて、可視化技術、およびアクセスしてください。 It remains to be seen if they will help improve our democracy or become yet another system to be influenced and gamed by special interests.それを見ている場合は彼らはわれわれの民主主義の向上に役立つかはまだありません別のシステムになるとgamedを特別利益に影響します。

Post a Commentコメントを投稿