Canadian Network Neutrality Канадская сеть нейтралитет
November 6th, 2006 | by ian | 6 ноября 2006 | Яном |Canadian internet “watchdog” Michael Geist points out that there are forces at work threatening so-called “network neutrality” or as I prefer to frame the issue: Канадские интернет "пса" Майкл Geist указывает на то, что есть силы на работу под угрозу так называемые "сетевой нейтральности", или как я предпочитаю рамки вопроса: internet freedom Интернет-свободу . Of particular concern is Videotron’s president Robert Depatie who proves he just doesn’t get it. Особую озабоченность вызывает Videotron президент Роберт Depatie доказывает, которые он просто не получить. Unfortunately what’s scary is neither do many of the folks listening to him: К сожалению, что не является ни страшных делать многие из ребят слушать его:
Depatie floats the idea of an “Internet transmission tariff”, as he calls on the government to levy a tariff on content providers such as the music and film industry for using high-speed networks. Depatie плавает идея "Интернет передачи тарифов", как он призывает правительства взимать тариф на контент-провайдеров, таких как музыка и кино для использования высокоскоростных сетей. Says Depatie: “If the movie studio were to mail a DVD. Говорит Depatie: "Если фильм студии были по почте DVD. . . they would expect to pay postage or courier fees. они будут заплатите почтовой или курьерской сборов. Why should they not expect a transmission tariff?” This suggestion represents possibly the most extreme example of how providers might try to charge content creators and e-commerce companies - by obtaining the support of government-backed tariff. Почему они не должны ожидать передачи тарифов? "Это предложение представляет собой, возможно, самых крайних примеров того, как провайдеров могут попытаться взимать содержание создателей и электронной коммерции компании - путем получения поддержки при поддержке правительства тарифа.
He obviously has no idea how or why the internet functions the way it does - has he heard of peering, and that costs are borne by both parties in any transaction? Он, очевидно, нет идеи, каким образом и почему интернет-функций, как он делает - Неужели он слышал о peering, и что расходы покрываются за счет обеих сторон в любой сделке? He is clearly confused about the role of telecommunications and demonstrates a gross disregard for the privilege enjoyed by his corporation to carry my bits in the first place. Он явно путают о роли телекоммуникаций и демонстрирует пренебрежение к брутто привилегией пользуются его корпорацию для выполнения моих битов в первую очередь.
Bob Frankston Bob Frankston has been doing great work analyzing the different issues surrounding telecommunications policy, and why it is economical to solve information transport and content delivery at separate layers, and why the historical methods of providing telecom service are outdated: проводит большую работу, анализируя различные вопросы, связанные с телекоммуникационной политики, и поэтому он является экономичным для решения транспортной информации и содержание поставок на отдельные слои, и почему исторические методы предоставления телекоммуникационных услуг являются устаревшими:
The key is to align the incentives so we are funding transport directly and thus there is no conflict between our need for more transport capacity and our need to create services outside the transport provider’s domain. Ключ для согласования стимулов, поэтому мы транспортных средств непосредственно и, таким образом, нет никаких конфликтов между нашими необходимости более транспортного потенциала и наша потребность в создании услуг за транспорт провайдера домен. We are used to funding shared transport as infrastructure – roads, electric distribution, sewers etc. Мы привыкли к финансированию совместной транспортной инфраструктуры - дорог, электрических распределения, канализации т.д.
There is ample precedent. Существует достаточно прецедент. Edison original sold light but we now buy electricity and create our own lighting. Эдисон продал оригинал света, но мы теперь покупать электроэнергию и создания собственного освещения. We share a single electric distribution system because additional systems create costs without adding value. Мы разделяем единой электрической распределительной системы, поскольку создание дополнительных систем расходы без увеличения стоимости. We can see this in the carriers’ own funding models – their costs are based on houses passed but their revenue is based on families that subscribe. Мы можем видеть это в перевозчиков собственных средств модели - их расходы основаны на дома прошли, но их доход основывается на том, что семьям абонемент. If you have two distribution systems you have 2x the cost and no increase in value. Если у вас есть два распределительных систем у вас 2x затрат и никакого увеличения стоимости.
See also Frankston’s interesting analogy with sidewalks in an essay: “ См. также Frankston Интересна аналогия с тротуаров в очерке: " Sidewalks: Paying by the Stroll Тротуары: Оплата по прогулка ” "














