The Internet Wants to Be Free 인터넷을 무료되고 싶어

June 4th, 2006 | by ian | 2006년 6월 4일 | 교통 이안 |

In my previous post I argue that internet neutrality legislation could help ease the transition to an internet society and economy. 나의 이전 포스트에서 인터넷 나는 중립을 주장하는 법안이 인터넷을 완화 시키는데 도움이 사회와 경제의 전환합니다. On further thought and debate I’m not really sure that regulation would be the most constructive response to the threat of network discrimination. 논란을 더 생각하고, 정말 모르겠는 규제가 네트워크에 가장 건설적인 반응을 차별의 위협을합니다. The internet has a long history of self organization and I would certainly prefer that it could continue to evolve “naturally.” Therefore I expand in this post how and why I think th internet will continue to be an open and free network regardless of power plays for internet control. 오랜 역사를, 인터넷은 물론 자기 조직과 나는 좋아한다는 계속해서 발전하는 수도 "자연합니다."그러므로 나는이 지점을 확장하는 방법 및 이유, 인터넷은 계속 사용하실 수 토륨 생각 개방형 네트워크 및 무료 연극의 전력에 관계없이 인터넷 제어합니다.

Networks aren’t neutral. 중립적인 네트워크를되지 않습니다.

Networks are not “neutral” by nature. 네트워크는 "중립"자연합니다. I design and run networks for a living. 나는 생계를 위해 네트워크를 설계하고 실행합니다. Some stand alone while others are connected to the internet. 일부 독립 실행형 다른 사람들이 인터넷에 연결되어있는 동안합니다. Private networks are highly controlled. 민간 네트워크가 철저히 통제되고있습니다. Many private networks block anything unless there is a business case to allow it, at which point the allowance is carefully engineered. 아무것도하지 않는 한 많은 민간 네트워크를 차단할 수 있도록 비즈니스 사례가, 어느 지점에서 수당은 신중하게 조작합니다. If you own a network it is simply too expensive to let it run wild especially in the age of 자신의 네트워크하는 경우가 너무 비싸 그것은 단순히 야생 특히 그냥의 나이를 실행 malware 악성 코드 . 합니다. It is a legitimate concern for private networks that applications such as Skype can elude detection (update 걱정하는 것은 합법적인 스카 이프를 회피하는 등 민간 네트워크가 응용 프로그램을 탐지 (업데이트 here 여기에 ) and much effort and corporate dollars go into keeping on top of the spy-vs-spy battle for access into and out of their networks. )과 많은 노력과 기업의 달러의 상단에 들어갈 유지 스파이 - vs - 스파이 전투에 나갔다가 다시 그들의 네트워크에 액세스합니다.

The internet 인터넷에 is a different, and very special kind of network. 은 다른, 그리고 아주 특별한 종류의 네트워크합니다. The internet has emerged from the cooperation and collaboration of countless public and private networks not to mention individual contributors. 인터넷이 등장했습니다부터 공공과 민간의 협력과 협력 네트워크를 무수한 개별 참여자 말할 것도없고. Most internet service provider networks can’t really be considered private networks since anyone can get onto these networks and in general (historically) they provide unrestricted connectivity to the rest of the internet in a best-effort , some-networks-are-more-equal-than-others fashion. 대부분의 인터넷 서비스 제공 업체 네트워크를 사설망 이후 수없는 사람으로 간주 정말로 이러한 네트워크 및 방면 수있습니다 일반 (역사적으로) 그들의 나머지 부분을 제공 인터넷을 무제한 연결성을 최고의 -의 노력에, 어떤 - 네트워크 -이 - 더 - - 다른 사람보다는 평등 - 패션. And this is precisely why the internet has grown and ISPs have succeeded amd thrived - they provide access to a network to anyone allowing them to connect with anyone. 그리고 이것은 정확하게 성장하고, 인터넷은 ISP는 왜이 성공 amd 번성 - 그들이 네트워크에 대한 액세스를 제공할 수 있도록 그들을 누구 누구와도 연결합니다. As such, Internet access has become as important a utility as power, phone, and water service. 이처럼, 인터넷 액세스가 될만큼 중요하는 유틸리티로 전력, 전화 번호, 그리고 물 서비스를합니다. Think of the last time you moved - I would bet that internet access was more of a priority than phone service. 마지막으로 당신을 생각하는 이동 - 그다지 좋은 생각이 인터넷 액세스를 할것인지에 대한 우선 순위가 더 많은 전화 서비스를보다.

Is regulating internet neutrality an oxymoron? 인터넷은 중립을 규제 an 모순 어법?

So we know that rules exist for legitimate reasons on private networks, but most such rules cannot apply to the internet due to its decentralized emergent architecture which allows 그래서 우리는 규칙을 알고 개인 네트워크에 존재하는 합법적인 이유에 있지만 대부분의 이러한 규칙을 적용할 수 없다는 인터넷에 분산으로 인해 수있는 응급 구조 end-to-end 엔드 -가 - 끝 communication across an ever shifting 커뮤니케이션 전반에서 전환 적 maze of networks 미로의 네트워크 . 합니다. Large telecoms who are also in the ISP business would like to change this by charging for different kinds of internet usage. isp 큰 통신 사업에 누구도 이것을 변경하려는 다른 종류의 인터넷 사용에 대한 청구합니다. This is largely because the legacy phone network cash cow which they were privleged to make a killing from is going away. 이것은 전통적인 전화 네트워크에 있기 때문에 대부분의 현금 암소에서 그들은 살인을 privleged가 멀리합니다. The telecom watchdogs have noted this power-play and are attempting to convince government to regulate the “neutrality” of ISP services. 통신 워치 독은이 전원 - 재생 및 기록을 설득하려고 시도하는 규제하는 정부에 "중립"을 isp 서비스를합니다. In his post: “ 그의 포스트 : " Network neutrality and the end of end to end 엔드 투 엔드 네트워크의 중립성과 끝 ,” networking guru , "네트워킹 지도자 Alistair Croll 알리스 테어 크롤 링 weighs in on the irony presented in regulating the ability of ISPs to regulate their own networks. 발표에 무게를 규제하는 모순을 조정할 수있는 능력의 ISP는 자신의 네트워크를합니다. I think such regulation may also be difficult to enforce, and there may be no need. 어려울 것 같은 규정을 적용할 수있습니다, 그리고있을 수있습니다 필요가없습니다. Alistair’s 알리스 테어의 book on the topic of bandwidth management 도서의 주제의 대역폭 관리 was subtitled “Deploying QoS in Enterprise Networks” and not “Deploying QoS on The Internet.” Quality of service doesn’t work on the internet, its domain is privately controlled networks allowing control of end-to-end whereas traffic on the internet is simply too uncontrolled and unpredictable. 자막은 "엔터 프라이즈 네트워크를 구축 드라이버"와 "아니오 인터넷에서 드라이버를 배포합니다."품질의 서비스가 작동하지 않습니다 인터넷에 게재할 수 있도록 해당 도메인은 민간 통제 제어 네트워크 트래픽을 엔드 -로 - 엔드 반면 인터넷은 간단하게 예측할 수없는 너무 통제하고있습니다.

Well, if we don’t get a predictable quality of service from new application-aware ISP services what do we get? 음, 만약 우리가 예측할 수없는 상황인데 품질의 서비스를 할 새로운 어플 리케이션 - 인식 isp 서비스를 어떻게해야 있습니까? Unfortunately, there will be no improvement to the current internet architecture rather we will simply lose the expectation of end-to-end connectivity. 불행히도, 현재의 인터넷은있을 수 없다 구조 개선에 대한 기대가 오히려 우리는 간단하게 잃을 엔드 -로 - 엔드 연결합니다. To allow an application to function, the developer might need to secure rights to traverse intervening networks, or the subscriber may need to add the application as a $5 feature on a massive menu of telecom profit enhancing services. 이 기능을 허용하는 응용 프로그램의 개발이 필요 개입 네트워크를 확보 권리를 통과하거나 구독자 수있습니다 응용 프로그램을 추가할 필요가 5 달러로 이익을 향상시키는 기능을 대규모 메뉴의 통신 서비스를합니다. Imagine how hard it would be in this brave new world to invent a new application such as the “World Wide Web.” Next to impossible. 상상이 용기가 얼마나 어려운가 새 응용 프로그램을 발명과 같은 새로운 세계의 "월드 와이드 웹합니다."다음에 불가능합니다. You would have to negotiate with all the big telcos. 당신은 모든이 큰 통신 회사에 대한 협상합니다. So we are facing the threat of supression of innovation in a medium which has inspired some of the most rapid technological innovation ever witnessed. 그래서 우리의 혁신은 supression의 위협에 직면 매체가 대부분의 급속한 기술 혁신의 일부 적 영감을 목격합니다. Small wonder so many folks are up in arms! 너무 많은 사람이 궁금해에서 소형 무기! More selfishly I worry about troubleshooting an application issue : how do I know if the appropriate rights and classes of service have been established between point A and point B? 더이기적인 문제 해결에 대해 걱정하는 응용 프로그램 문제 : 적절한 권리와 있는지 어떻게 알 수 있습니까 클래스의 서비스를 가르쳐줘도 및 점 사이가 설립 넌? Egads! egads! So regulation is proposed in response to a real threat, but is there a need for it? 그래서 제안에 대한 응답으로 규제가 실제 위협이지만이 필요에 해당하는 이유는?

Don’t worry be happy - the market will take care of everything. 걱정하지 마 행복하게 - 그 시장이 다 알아서합니다.

Most practical economists agree that many markets don’t work according to the Adam Smith “invisible guiding hand” set of principles once human nature is taken into account. 대부분의 실용적인 경제 학자 많은 시장에 동의합니다 아담 스미스에 의하면이 작동하지 않는다 "보이지 않는지도 손"일련의 원칙을 한 번 인간의 본성은 고려합니다. We are social creatures and market biases exist due to our behavioural ecology. 사회 생물 우리는 우리의 행동으로 인해 생태계와 시장 편견이 존재합니다. There are certain things we cannot trust to free markets. 특정 상황이있다는 믿음을 자유 시장 드릴 수없습니다. Government regulation does have a role in certain domains. 정부 규제는 특정 도메인이 역할을합니다. That said, I don’t believe this is the case for the internet. 그 말은, 믿을 수 없어이 사건을 인터넷을합니다. Barring and probably even in spite of potential wide-scale industry collusion, which is illegal anyhow, I believe the internet will “regulate” itself, as it always has. 그리고 아마도 그 잠재력에도 불구하고 넓은 barring - 스케일 업계 담합하는 것은 불법 여하튼, 믿습니다, 인터넷은 "규제"그 자체로 늘가합니다. Regulate is the wrong word. 규제가 틀린 단어합니다. The internet will continue to be defined as an application end-point neutral network. 인터넷을하는 응용 프로그램은 계속 사용하실 수 엔드 - 포인트 중립적인 네트워크로 정의됩니다. There are too many folks involved with vested interests in neutrality, including many “consumers.” According to 기득권이 너무 많다과 관련된 여러분의 중립성을 포함한 많은 "소비자를합니다."에 의하면 Arstechnica: arstechnica : “When Brazil’s biggest telecom pulled the plug on Skype, the outcry in the country was big enough that the decision was soon reversed.” "언제 브라질의 최대의 텔레콤의 플러그를 뽑아 스카 이프, 항의에 나라가 큰만큼 이번 결정은 곧 반대합니다."

Ed Felten at Freedom to Tinker has a knack for distilling complicated situations to their essential points. 에드의 자유를 felten 숙련된 기술에 대한 수리는 필수적인 점을 증류법 상황을 복잡하게합니다. In his very informative post on network neutrality: 그의 매우 유익한 게시물을 네트워크에 중립 : Discrimination, Congestion, and Cooperation 차별, 혼잡,와 협력을 he describes how participants in the internet adhere, whether they realize or not, to a “social contract by which users cooperate with their peers, and software vendors cooperate by writing software that causes users to keep the deal.” I would go as far as to add network operators as important participants in the social contract up until recently. 그는 인터넷을 준수하는 방법에 대해 설명 참여 여부다는 사실을 말거나,을 "사회 계약을 사용하는 사용자가 그들의 동료들과 함께 협력 및 소프트웨어 공급 업체의 원인이되는 협력을 작성 소프트웨어를 사용자가 계약을 유지합니다."나는만큼 갈수 네트워크 사업자를 추가로 중요하다 최근까지 사회 계약에 참여합니다. It seems that they are forgetting their role in this, and about the very nature of the internet. 그들은 그들의 역할을 잊은 것으로 보인다이, 그리고 인터넷의 본질에 대해합니다.

The internet “wants” to be free 인터넷에 "희망"을 자유롭게

So we know the internet is a special kind of network, and therefore internet services are a special kind of network service, very different from corporate network services. 그래서 우리가 아는 인터넷은 특별한 종류의 네트워크와 인터넷 서비스는 특별한 종류의 네트워크에 따라서 서비스, 기업의 네트워크 서비스를 매우 다르다. Simply put, the secret of its success is the internet wants to be free . 간단히 말해, 그 비밀의 성공은 인터넷을 무료되고 싶어합니다. I use “want” as an anthropomorphism for “natural inclination” and “free” to indicate the flexibility of potential use. 나는 사용 "원하는"라는 anthropomorphism에 대한 "자연적인 성향"과 "자유"의 잠재적인 사용의 유연성을 표시합니다. I don’t mean “free” as in “costs nothing” - there is always some kind of investment required to participate in the internet. 난 그런 뜻이 "자유"로, "비용을 아무것도"-이 어떤 종류의 투자는 항상 인터넷에 참여할 필요합니다. In using “free” I also don’t mean that any kind of activity is welcome on the internet - there will always be limits to what a free society tolerates. 을 사용하여 "무료"나 또한 어떤 종류의 활동은 의미가 없다는 인터넷에 오신 것을 환영합니다 - 여기 자유 사회는 항상 한계가 무엇 허용합니다. Rather I mean “free” in the same sense as “freedom.” The 오히려 내 말은 "자유"와 같은 의미로 "자유합니다." free software foundation 자유 소프트웨어 재단 puts it best on the 이 최고의 선수야 Philosophy of GNU 철학 gnu page: 페이지 :

Free ..[X]…” is a matter of liberty , not price. "무료 .. [x]…"는 자유의 문제가 아니라 가격합니다. To understand the concept, you should think of “free” as in “free speech” not as in “free beer.” 의 개념을 이해해야합니다 생각하는 "자유"로, "언론의 자유"이 아니라 "무료 맥주를합니다."

For the Free Software Foundation 자유 소프트웨어 재단 , X=software. , 엑스 = 소프트웨어를합니다. Feel free to substitute “internet”, “media” (music, books and movies), “communication” or as 대신 무료로 느끼는 "인터넷", "미디어"(음악, 도서 및 영화), "커뮤니케이션"또는로 Lawrence Lessig 로렌스 lessig would have us: “ 이 소개 : " culture 문화 “. "합니다. Lessig’s post 게시물 lessig tying together Fair Use and Network Neutrality 함께 공정한 사용 및 네트워크 중립성을 매기 helped make clear to me that we face common issues when overly restricting freedoms after reaping their benefits. 우리가 얼굴을 명확하게 나타내 나에게 그것을 돕고 일반적인 문제가 발생 벼베기 후 그들의 자유를 과도하게 제한하는 이점합니다. The problems we face with copyright law and network neutrality surround the control of information use and communication which leads to the suppression of freedoms critical to the prosperity of a free society. 네트워크에 문제가 우리가 얼굴을 저작권법과 중립성을 서라운드와 통신이 컨트롤을 사용하는 정보의 자유를 억압으로 바로 연결되는 자유 사회의 번영에 중요합니다.

Strangely we find the United States, which was founded via the embrace of freedoms, being the main driver behind draconian restrictions of freedoms. 이상하게 우리는 찾아 미국, 포옹의 자유를 통해 어느 설립되고 드라코의 주요 드라이버를 배후의 자유를 제한합니다. Under the guise of wanting to maintain a free and prosperous market where there is an incentive for creation of new valuable works, powerful lobby groups are moving to control the market, heightening the barrier of entry and stifling the potential to create new works while pumping up the value of previously existing works. 아래의 모습은 자유와 번영을 유지하기 원하는 시장의 새로운 가치 창출에 대한 인센티브가 작동을 제어하는 강력한 로비 단체가 움직이는 시장, 증가 장벽의 항목과 통풍이 나쁜 펌프의 잠재력을하는 동안 새로운 작품을 만들 기존의 작품의 가치를 이전합니다.

Any evolutionary system in a variable environment will allow the persistence of structures which can control their own environment, up to a point. 시스템을 개발 환경에 어떠한 변수를 제어할 수있는 수있는 구조를 자신의 환경을 지속, 최대 포인트. This helps avoid being maladapted to environment changes. 이를 통해 환경을 피할 변경 사항에 적합하지 않다. We humans are a perfect example, achieving unprecendented success thanks to this talent, although the environment looks like it is starting to fight back. 우리 인간들은 완벽한 들어,이 재능을 달성 unprecendented의 성공 덕분에 있지만 환경의 싸움이 다시 시작하는 것이 것 같은데. The free market philosophy was supposed to favor the entrepreneur who finds a novel solution to new economic conditions. 철학의 자유 시장 혜택을 기업이 이미 예정되어있었습니다 소설 솔루션을 새로운 경제 상황을 발견합니다. Entrepreneurial spirit and opportunism are supposed to be the engine of capitalism. 기업가 정신을 기회주의은 자본주의의 엔진을해야합니다. How could we forget? 어떻게 잊겠어요?

Non-neutral networks are like DRM: a failing proposition. - 중립적인 네트워크가 아닌 같은 작품 DRM : 실패한 제안을합니다.

Here’sa scenario: A youthful nation fosters the creation and evolution of capitalist commerical interests which benefit from and thrive upon their founding principles of freedom. 다음은 시나리오를 : 젊음을 나라를 만드는 촉진 자본주의의 상업적인 관심과 진화에 관한 그들의 건국시 어떤 혜택을 누릴 번영의 원리와 자유를합니다. They are joined by others who strive to emulate this success. 그들은 다른 사람 입사 노력이 성공을 에뮬레이트합니다. Once enough of the resulting successful corporations are firmly established as rich and powerful multinationals with well funded lobby groups, they are naturally incented to exert controls over the very freedoms that allowed for their success. 그 결과 한 번있을 정도로 성공적인 정착을 부유하고 강력한 다국적 기업이 자금을 잘 로비 그룹을, 그들은 자연을 매우 자유를 incented 컨트롤을 행사할 수있는 그들의 성공을합니다. Rules are changed, and established positions of power protected against market change. Far fetched? 규칙이 변경되면으로부터 보호하고 시장 변화의 전력 위치를 설립합니다. 멀리 반입?
The challenge that the telecom and big media industries (among others) face is that the market environment has transformed radically very recently - technology exists that allows enormous freedom of use of information, copyrighted or not, at miniscule cost. 텔레콤과 큰 미디어 산업에의 도전 (특히)의 얼굴은 근본적으로 변화하는 시장 환경은 아주 최근에 - 기술이 존재하는 정보를 사용할 수있는 엄청난 자유를, 저작권으로 보호되는 여부에 적은 비용합니다. A new distributed network has arisen that threatens the old centralized one (see “ 45 억년을 위협하는 새로운 분산 네트워크가 옛 중앙 집중화된 하나를 (아래의 " The rise of the stupid network 바보 같은 네트워크의 상승 “). "). Ripping audio CDs into MP3 and movies into DivX is incredibly easy. mp3와 영화를 divx 찢어 오디오 세트를 하는것은 매우 간단합니다. Combine this with a culture of lending books and videos and the market, more and more, is asking that freedom be a standard feature of the information we consume. 이것을 문화의 결합과 시장 대출 도서 및 비디오, 더 많은 및 자세한 내용은이 자유를 해달라는 표준 기능의 정보는 우리가 소비합니다. As Lessig describes in “ lessig에 대해 설명을 " The People Own Ideas 사람들이 자신의 아이디어를 ” one of the major changes has been that in a digital world, the act of borrowing and lending intellectual property automatically entails copying of information and existing intellectual property laws have trouble with that reality. "하나의 주요 변경 사항은 디지털 세계에서가를 대차 행위를 지적 재산권의 정보를 자동으로 하드를 복사 및 기존의 지적 재산권 법의 문제와 그 현실합니다.

Telcoms want to remove some of the freedoms which were involved in the creation and success of the internet by using network technology in much the same manner that the content producers trying to take away our rights to use books, music and movies using DRM technology (digital rights management). 자유의 일부를 제거할 telcoms에 참여했던 작성 및 네트워크 기술을 사용하여 인터넷의 성공 여부는 거의 같은 방식으로 콘텐츠를 생산하는 우리의 권리를 빼앗아를 사용하려 도서, 음악 및 동영상 기술을 사용하여 작품 DRM (디지털 권리 관리)를합니다. In a world of extremely unavoidable and inexpensive copying is this a viable and stable market solution? 피할 수없는 세계를 아주 저렴하고 안정적인 시장을 복사이 유력한 해결책? These industries need to adapt or go extinct. 이들 산업에 적응하거나 멸종이 필요합니다. It is too late for them to artificially control the environment in which they do business, as Lessig points out. 그것은 너무 늦은 그들을 인위적으로 제어하는 환경에 그들이 사업, lessig는 지적을합니다. There are other ways in which the market can pay for internet services or intellectual property which do not require breaking “internet neutrality” or the proper compensation of creators of intellectual property. 시장에는 다른 방법으로 인터넷 서비스에 대해 지불할 수있습니다 또는 지적 재산권을 파괴이 필요하지 않습니다 "인터넷 중립성을"또는 적절한 보상을 지적 재산의 창조. None of the entrenched providers want to admit this. 공급 업체의 정착이 필요 없음을 인정합니다. Change is hard. 변경 사항은 하드합니다.

The Internet Charter of Rights. 인터넷에 헌장의 권리합니다.

So do we need an internet charter of rights and freedoms to protect our rights, along the lines of 그래서 우리가 필요로 인터넷 헌장의 권리와 자유를 보호하기 위해 권리, 따라서 those 그들 charters 전세 we already embrace? 우리가 이미 포옹? Do we need legislation to protect our internet freedoms? 인터넷의 자유를 보호하기 위해 입법이 필요 하죠?

Again I suspect that internet participants will demand that Telecoms and ISPs deliver what we need - bandwidth to use the applications we please within the bounds of the laws of our societies - or take their business elsewhere. 다시 한 번 요구하는 것으로 의심되는 인터넷 참여자는 지금 우리에게 필요한 통신 및 ISP는 배달 - 대역폭을 사용하는 응용 프로그램을 우리의 법칙을하시기 바랍니다 우리의 사회의 범위 안에서 - 또는 그들의 비즈니스 다른합니다. I see us all as investors or partners in the internet, rather than consumers in the traditional sense. 나는 우리 모두를 볼 투자자 또는 파트너로 인터넷에서보다는 전통적인 의미의 소비자를합니다. The internet is more of a democratic service than a consumer good. 인터넷은 민주적인 서비스를 더 많은 소비자보다 더 좋은합니다. If I need more bandwidth by all means give me the choice of paying more to get it. 대역폭이 경우 모든 수단을 동원해이 더 필요합니다을 더 지불 망토를 선택 해합니다. I don’t want to put my ISP out of business by costing them more than what I pay them. 안에 넣고 싶어요 밖의 사업을 삭감 이상의 비용이 들어 그들을 어떻게 지불합니다. But they better not block my VoIP service from being able to connect, and they definitely better not rate limit my bittorrent traffic. 그러나 그들은 더 나은 서비스를 차단되지 않습니다 내 voip에 연결할 수되지 않도록, 그들은 분명히 더 나은 내 빗토런트없습니다 트래픽을 속도 제한합니다. Charge me for usage, like my power company. 충전 나를 사용량, 전력 회사 내 남편처럼. And by the way you media companies out there, this is also how I would like my books, music and movies to be delivered. 그런데이 미디어 기업 밖으로 이것은 또한 싶습니다 어떻게 나의 책, 음악, 영화를 전달합니다. I’m tired of re-purchasing my favorite albums every time a new music delivery platform comes out. - 구입 피곤 내 마음에 드는 앨범을 다시 새로운 음악 전달 플랫폼이 나올 때마다합니다.

The market will either take heed or force us to team up and build our own, alternative internet. 명심하거나 강제의 시장 중 하나는 우리가 우리 자신의 팀을 구축하고, 대체 인터넷합니다. This is not a utopian dream. 이것은 공상의 꿈. It will happen for the same reason why many of us are happy to spend time creating and making content freely available on the internet. 같은 이유로 일어날 것입니다 우리가 행복한 이유로 많은 시간을 보내는 인터넷에서 무료로 다운로드할 수있는 콘텐츠를 창조하고있습니다. Or creating freeware. 프리웨어 창조합니다. Or contributing to open source software. 아니면 오픈 소스 소프트웨어에 기여합니다. Or hacking wireless devices to create mesh networks. 메쉬 네트워크를 해킹 무선 장치를 작성하거나합니다. Or why we are willing to spend time working around some of the more ridiculous DRM restrictions. 또는 대체, 왜 우리는 기꺼이 더 많은 시간을 보내는 말도 안되는 작품 DRM의 일부 제한을 해결합니다. This is not the broadcast information consumer market of yesteryear. 이것은 브로드 캐스트 정보를 소비자 시장 자들합니다. This is a social market based on participation. 이것은 사회적 시장 기반으로 참여합니다. For the business folks who have cared to pay attention this enables brand new economically viable business models. 누구도 여러분의 비즈니스에 대한 관심을 지불하게 경제적으로이를 통해 새로운 비즈니스 모델을 수 없답니다. The truth remains that it shatters the old ones. 이전의 것들을 무너 뜨리이 진실을 유지합니다. People tend to be scared of change, especially anyone who has “got it made,” but change is also natural and inevitable. 사람들이 두려워하는 경향의 변화로, 특히 사람이 "나 그것은,"그러나 피할 수없는 자연과 변경 사항은 또한합니다. Which is why we need to adapt our thinking. 우리의 생각을 그래서 우리는 여기에 적응이 필요합니다. Old rules might not work in the future that is today. 옛 규칙이 오늘의 미래를 작동하지 않을 수있습니다.

I suspect that existing charters of rights and freedoms, with some freshening up, combined with the innovation of new technologies and business ideas, and most importantly the adaptation of intellectual property law to new realities are all that we need to rely on for continued internet freedom. 기존의 전세 난의 권리와 자유 것으로 의심되는 일부 마셔을와 결합된 새로운 기술과 비즈니스 혁신 아이디어를, 그리고 무엇보다도 새로운 현실에 적응할 지적 재산권 법에 의존할 필요는 모두 우리가 인터넷의 자유에 대한 지속적인 합니다. My biggest concerns lie with the laws which tend to be out of date and overly influenced by the lobbying of companies rich from the spoils of the old markets. 내 가장 큰 관심사의 법률과 거짓이 나와도되는 경향이 과도하게 영향을받은 날짜와 부자의 로비에서 기업의 오래된 시장의 전리품합니다.


The value of the internet is that we are all part of it. 의 값을 인터넷은 그것의 일부가 그것은 우리는 모두합니다. We are all part of the internet because of its freedoms. 우리는 모두의 자유를 위해 일부 인터넷을합니다.

Remove the freedom and you remove the value. 그리고 당신의 자유를 제거 값을 제거합니다. Take enough of us out of the equation by blocking communication channels and the internet won’t have or be the utility that it has become. 우리 밖으로 충분한 커뮤니케이션 채널과 방정식을 차단하거나, 인터넷은이 유틸리티가 없다가합니다. We don’t need regulation, we need more public education, debate and concensus so individuals can vote with their money and their mice. 필요하지 않습니다 규제, 증거가 더 필요 공공 교육, 토론과 합의를 투표에 그래서 그들의 돈을 개인과 그 쥐를 수있습니다. If government at whatever level decides that internet access is important enough to economic health that some taxes should sponsor some baseline of accessibility for those who cannot afford it, I’m all for that. 어떤 수준을 결정하는 경우 인터넷에 연결하는 것이 정부의 경제 건강만큼 중요 기준의 일부 세금의 일부는 후원사 용납할 수없는 자들에 대한 접근성, 저도 그렇게 생각합니다. It might cost a little but 수도 비용 조금하지만 it will enrich us all 그것은 우리 모두를 풍요롭게 to a far greater extent. 에 훨씬 더 큰 범위 내에서합니다.

One thing is clear, no matter whether our freedom is maintained via regulation or market (r)evolution, we all need to adapt to the superconductivity of information enabled by today and tomorrow’s technologies. 한 가지는 확실합니다에 상관없이 우리의 자유가 유지 여부를 통해 규정 또는 시장 (연구) 개발, 우리 모두의 정보 초전도에 적응할 필요가 오늘과 내일의 기술 설정으로 활성화되어있습니다.

Post a Comment 의견 게시

이메일