The web as a pidgin internet languageインターネットのWeb言語としてピジン
January 28th, 2007 | by ian | 2007年1月28日|イアン|or “How to Stop Worrying and Learn to Love the Internet”または"と懸念を停止する方法を身に愛のインターネット"
A disproportionate amount of brilliant stuff was written by Douglas Adams, who in 1999 had this to say about the internet:不均衡な量の輝かしいに書かれたものは、ダグラスアダムズ、 who 、 1999年にはこれを言ってやるについては、インターネット:
the biggest problem is that we are still the first generation of users, and for all that we may have invented the net, we still don’t really get it.の最大の問題は、我々はまだ、最初の世代のユーザ、およびすべての発明をすることがありますが、ネットは、我々はまだ本当に得ることはありません。 In ‘The Language Instinct’, Stephen Pinker explains the generational difference between pidgin and creole languages.で'の言語本能' 、スティーブンピンカー世代の違いを説明してピジンとクレオールの言語です。 A pidgin language is what you get when you put together a bunch of people – typically slaves – who have already grown up with their own language but don’t know each others’.ピジン言語は何を取得するときに大勢の人々をまとめる-典型的奴隷- wh oは既に独自の言語で育ったか分からないしかし、お互いのです。 They manage to cobble together a rough and ready lingo made up of bits of each.彼らに頼って何とか工面するのは拙速な用語の各ビットのです。 It lets them get on with things, but has almost no grammatical structure at all.物事をうまくやっていくことができるし、文法的な構造はほとんどないが、すべてのです。
However, the first generation of children born to the community takes these fractured lumps of language and transforms them into something new, with a rich and organic grammar and vocabulary, which is what we call a Creole.しかし、第一世代の子供たちに生まれているコミュニティは、これらの言語と変換の塊を骨折して何か新しいことで、豊かなと有機文法や語彙、これは私たちを呼ぶクレオールです。 Grammar is just a natural function of children’s brains, and they apply it to whatever they find.文法は自然な機能だけの子供たちの頭を、かれら適用することをどのように検索します。
The entire article全体の記事索引 is a great read, along with most of what he wrote in his lifetime.は、大きな読み取り、ほとんどのは何と一緒に彼の生涯を書いた。














