Too Funny: Bush’s tactics caught on film (updated) Too Funny: las tácticas de Bush atrapado en una película (actualizado)
September 13th, 2004 | by ian | Septiembre 13, 2004 | por ian |Speaking of mud slinging in politics, perhaps Hablando de barro de eslingado en la política, quizás this esto explains how George got really good at playing dirty. George explica cómo llegó realmente bueno a jugar sucio. Anyone who knows the sport of rugby (somewhat akin to mud wrestling) will be particularly appalled! Cualquiera sabe que el deporte del rugby (algo semejante a barro lucha) será particularmente consternado!
I like to think of one’s sports persona as reflecting one’s character. Me gusta pensar de una persona del deporte como el reflejo de su carácter. In a recent book about the Bush family we hear that after having issues in a number of traditional sports: “W. En un reciente libro sobre la familia Bush oímos que después de haber problemas en una serie de deportes tradicionales: "W. introduces the school to the sport of pig ball, which involves throwing a football high in the air and then throttling a random player. introduce la escuela con el deporte del balón de cerdo, lo que supone tirar un balón alto en el aire y, a continuación, la regulación de forma aleatoria jugador. As one ex-student puts it, “[T]o me he is the epitome of pig ball.”" See this and other anecdotes Como un ex-alumno lo pone, "[T] o mí es el epítome de cerdo pelota". "Ver esta y otras anécdotas here aquí .














